Gate - Jietai Kare No Chi Nite, Kaku Tatakeri
Cánh cổng, Cánh Cổng Hư Không Sau Bóng Tối, Cổng Chiến Tranh, Darvaza: Buna görə Yaponiya Özünümüdafiə Qüvvələri orada döyüşdü!, Darvaza: Buna görə Yaponiya Özünümüdafiə Qüvvələri orada döyüşdü!, GATE (SAO Satoru), Gate - Au delà de la porte, Gate - Au-delà de la porte, GATE - Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri, Gate : Ainsi les forces d'autodéfense japonaises ont combattu là-bas, GATE 奇幻自卫队, GATE 奇幻自衛隊, Gate: in quella terra, le forze di autodifesa combattono così, Gate: Jiei-tai Ka no Chi ni te, Kaku Tatakaeri, Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri, GATE: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri (SAO Satoru), Gate: Thus the Japanese Self-Defense Force Fought in Their Land, GATE: Where the JSDF Fought, Geçit: Ve Bu Yüzden Öz Savunma Kuvvetleri Savaştı, Portal: E assim, as Forças de Autodefesa lutaram, Tor: So kämpften die Selbstverteidigungsstreitkräfte an jenem Ort, Updating, Врата: там бьются наши воины, гэ:то дзиэйтай кано ти нитэ, каку татакаэри, غيت: قوات الدفاع الذاتي تقاتل في أرض غريبة, เกท:หน่วยรบตะลุยโลกต่างมิติ, კარებიჭე - სადაც იაპონიის არმია იბრძოდა, ゲート―自衛隊彼の地にて、斯く戦えり, ゲート 自衛隊 彼の地にて、斯く戦えり, 自衛隊Gate自衛隊于彼地戰鬥, 門 自衛隊在彼之地如此戰鬥, 게이트 - 자위대. 그의 땅에서, 이처럼 싸우며